Blog Inspirace Který jazyk je nejtěžší na světěWhich foreign language is the most difficult...

Který jazyk je nejtěžší na světěWhich foreign language is the most difficult to learn

Napsal/a -
12 112699

Mnoho jazykových odborníků se snaží najít odpověď na otázku: který jazyk je na světě nejtěžší. Podle lingvistů na tuto otázku nemůže být dána jednoznačná odpověď. Všechno totiž záleží na tom, jaký jazyk je váš mateřský.

Neurofyziologové přesto věří, že Čínština a Arabština jsou nejobtížnějšími jazyky. A to zejména pro rodilé mluvčí těchto jazyků, jejichž mozek při učení musí vynaložit nejvíce úsilí.

Co na to jazykoví odborníci

Lingvisté tvrdí, že schopnost učení se nového jazyka je dána zejména stávající jazykovou výbavou. Např. pro Ukrajince nebo Čechy není příliš těžké naučit se rusky, i když je ruština považována za jeden z nejtěžších jazyků světa. Oproti tomu pro turecké nebo japonské studenty může být až nemožné naučit se rusky.

Z hlediska příbuznosti jazyků může být obecně nejtěžší baskičtina, jelikož nepatří do žádné jazykové rodiny a není blízká žádnému živému ani mrtvému jazyku.

Zaznamenané rekordy

Guinnessova kniha rekordů uvádí jako nejtěžší jazyk Chippewa, kterým hovoří indiánský kmen Ojibwe žijící v Severní Americe. Na druhém místě je uváděna haidština, kterou se mluví na souostroví Haida Gwai, na severozápadě Severoamerického kontinentu. Tabasaránština, původní jazyk malého etnika žijícího v Dagestánu, je společně s eskymácko-aleutskými jazyky a čínštinou považována za velmi obtížný jazyk.

Čínština, japonština a korejština jsou považovány za jazyky nejobtížnější z pohledu psané formy. V Japonsku děti chodí do školy 12 let. Polovinu z této doby se věnují pouze dvěma předmětům: japonštině a matematice. K dokončení školy musí japonští studenti složit zkoušky, které testují jejich znalost celkem 1850 znaků. Abyste si v Japonsku mohli přečíst novinový článek, potřebujete znát alespoň 3000 znaků.

Jazyky podle obtížnosti

Vědci z amerického Jazykového institutu ministerstva obrany sestavili žebříček nejtěžších jazyků na světě. Mezi nejsnadnější jazyky (pro rodilé mluvčí angličtiny) byly vybrány afrikánština, dánština, nizozemština, francouzština, haitská kreolština, italština, norština, portugalština, rumunština, španělština, svahilština a švédština.

Skupinu středně obtížných jazyků tvořila bulharština, daríjština, perština, němčina, (moderní) řečtina, hindustánština, indonéština a malajština.

Následující jazyky jsou považovány za obtížné: amharština, bengálština, barmština, čeština, finština, (moderní) hebrejština, maďarština, khmerština (kambodžská), laoština, nepálština, filipínštona (tagalština), polština, ruština, srbochorvatština, sinhálština, thajština, tamilština, turečtina, vietnamština.

A poslední skupinu tvoří nejtěžší jazyky světa pro anglicky mluvící studenty: arabština, čínština, japonština a korejština.

Zajímavosti

Zajímavé je, že hebrejské a arabské jazyky, které patří mezi semitské jazyky, byly zařazeny do různých obtížností. Tato zvláštnost platí i pro rodilé mluvčí těchto jazyků. Výzkum vědců z Haifské univerzity zjistil, že přečíst arabské texty je těžší pro Araby než pro Židy či Brity. Důvod je jednoduchý: lidský mozek zpracovává psané znaky těchto jazyků rozdílně.

Je všeobecně známo, že funkce pravé a levé hemisféry jsou odlišné. Pravá část mozku je zodpovědná za řešení abstraktních úloh a šablon pro zpracování informací. Levá část se zaměřuje na rozpoznávání řeči a textů. Pravá hemisféra je zodpovědná za intuici a díky ní chápeme metafory. Levá část zvládá rozeznat pouze doslovný význam slov.

Izraelští vědci analyzovali aktivity mozku při čtení a rozpoznávání slov mezi rodilými mluvčími angličtiny, arabštiny a hebrejštiny. Dobrovolníci se zúčastnili celkem dvou experimentů.

Během prvního jim byla ukázána slova i nesmyslné kombinace písmen v jejich mateřském jazyce. Respondenti museli určit, zda má slovo nějaký význam. Vědci během této činnosti sledovali rychlost a správnost odpovědí. Během druhého pokusu vědci ukazovali subjektům slova současně na pravé a levé části monitoru. Mozek tedy musel zpracovávat symboly jak pravou, tak levou hemisférou současně. Výsledky byly velmi zajímavé.

Anglicky a hebrejsky mluvící dobrovolníci dokázali snadno rozeznávat slova za pomocí obou z hemisfér nezávisle na sobě. Výsledky arabsky mluvících respondentů ale byly odlišné. Při čtení arabštiny nedokázali používat pravou hemisféru bez pomoci údajů z levé. Ukázalo se, že při čtení písmen v arabštině se aktivují kognitivní systémy mozku. Pokud tedy chcete rozvinout schopnosti svého mozku, doporučují vám vědci z Haifské univerzity pustit se do studia arabštiny.

Podobné rozdíly byly objeveny i při pokusech s čínštinou a angličtinou. Zatímco při poslechu angličtiny používali zkoumaní dobrovolníci pouze levou hemisféru, při poslechu čínštiny byly aktivní obě půlky mozku.

Spousta čínských dialektů má čtyři hlavní tóny a mozek proto musí být ve střehu celý, aby zpracoval tento druh informací. Naproti tomu, čínská gramatika patří mezi nejsnadnější na světě – slova nemění svůj tvar.

Angličtí rodilí mluvčí, kteří se věnují studiu jazyka odborně, tvrdí, že angličtina není tak snadná, jak se zdá. Angličtina se stala mezinárodním jazykem z jiných důvodů, než pro svou jednoduchost. Anglickou gramatiku je totiž obtížné správně pochopit a naučit se. Angličtina je snadná pro mladé lidi, jejichž mateřštinou je románský jazyk (francouzština či italština).

Další zajímavá fakta o jazycích najdete v těchto článcích

A konečně tip na studium

zdroj: http://truththeory.com
Photo Credit: Tambako the Jaguar via Compfight cc

Jazyky miluji, ale kvůli různým překážkám bylo pro mě jejich studium obtížnější, než bych si přál. Abyste mohli překonávat překážky při studiu jazyků snadněji než já, vznikl tento blog.

Podobné články

12 Komentáře

  1. Tak nevim kdo vymyslel, ze psana forma korejstiny je tezka??? Naucit se abecedu a psat korejsky je zalezitost nekolika dnu ( pro nadanejsi treba jeden den)

  2. Umím několik jazyků, jmenuji angličtinu, čínštinu, arabštinu, ruštinu… Arabština mi přijde nesmírně složitá-nejtěžší, oproti tomu čínština paradoxně nejjednodušší… Kdybych v dětství věděla, že jednou budu umět čínsky, jiný jazyk bych se neučila, neboť Číňané jsou všude :-)

  3. S japonštinou bych možná souhlasila, protože se ji sama učím, s čínštinou co se týče výslovnosti taky, ale korejština? Hangul jsem se naučila během jedné hodiny.

  4. Jako malá jsem ujížděla na tureckých filmech a sama jsem se celkem turecky naučila, takže nevím, co to tu je za bláboly. :) To stejný s korejštinou – hangul je docela lehký (asi tak jako azbuka) a jazyk jako takový též, jen je trochu těžší přízvuk.

    Čínštinu a možná i Japonštinu bych asi chápala, ale dle mého Korejština patří mezi jazyky lehce obtížné, ale rozhodně ne mezi jazyky nejobtížnější. :)

  5. Jazyků tu umí všichni tři prdele, ale pochopit slova „..sestavili žebříček nejtěžších jazyků na světě. (…) (pro rodilé mluvčí angličtiny)“, na to jim k pochopení nestačí ani čeština.

Přidat komentář