The relationship between words and their meaning is a fascinating one, and linguists have spent countless years deconstructing it, taking it apart letter by letter, and trying to figure out why there are so many feelings and ideas that we cannot even put words to, and that our languages cannot identify.
Portuguese (n.) a deep emotional state of nostalgic or deeply melancholic longing for an absent something or someone that one loves
Japanese (n.) an awareness of the universe that triggers emotional responses too deep and powerful for words
German (n.) an impractical dreamer with no business sense; one with thein head in the clouds
Greek (n.) the soul, creativity, or love put into something; the essence of yourself that is put into your work
Russian (n.) the sentimental feeling you have about someone you once loved but no longer do
French (n.) a crossroads; a critical decision or turning point in one’s life
German (n.) things that an adult might find worthless, but that a child regards as treasures
French (n.) the witty comeback you think of after the time is past to use it
English (n.) an all-over stretching an yawning, as upon waking or going to bed
Brazilian Portuguese (v.) the act of tenderly running your fingers through someone’s hair.
Bantu (v.) (phr.) to shed one’s clothing spontaneously and dance naked in joy
Slovak (n.) a heap of glowing ashes that is used to bake food outside