Vyrážíte na cesty a potřebujete u sebe mít nejdůležitější slovíčka? Nechcete s sebou táhnout kapesní či příruční slovník? Už nemusíte, připravili jsme pro vás nejdůležitější slovíčka a fráze, které budete potřebovat.
PHRASES UTILES (užitečné fráze)
| Bonjour / bonsoir / bonne nuit (bo~žur / bo~sua:r / bon nui) | Dobrý den / dobrý večer / dobrou noc |
|---|---|
| Salut (saly) | Ahoj / Nazdar |
| Au revoir / A bientôt (o r´vuar / a bje~to) | Nashledanou / Brzy nashledanou |
| Comment ça va? – ça va bien, merci. Et vous? (koma~ sa va? – sa va bje~, mersi. E vu?) | Jak se máte? – Dobře. Co Vy? |
| Enchanté. (a~ša~te) | Těší mě. |
| Merci. / Merci beaucoup. (mersi / mersi boku) | Děkuji. / Děkuji mnohokrát. |
| Il n´y a pas de quoi. / Je vous en prie. (il ny a pad´kua / ž´vuza~ pri) | Není zač. Rádo se stalo. |
| Excusez-moi. / Je suis désolé. (exküze mua / ž´sui dezole) | Promiňte. / Moc se omlouvám. |
| Ça ne fait rien. (sa n´fe rje~) | To je v pořádku. / O nic nejde. |
| Bon voyage (bo~ vuajaž) | Šťastnou cestu |
INSCRIPTIONS ET AVIS (cedule a upozornění)
| HORS D´USAGE / HORS SERVICE (or düzaž / or servis) | Mimo provoz |
|---|---|
| L´HOTEL COMPLET (lotel komple) | Všechny pokoje obsazeny |
| SOLDE / COMPLET (sold / komple) | Vyprodáno |
| DÉFENSE DE FUMER (defa~s d´füme) | Nekuřte |
| NE PAS MARCHER SUR LA PELOUSE (n´pa marše sür la p´luz) | Nevstupujte na trávník |
| ATTENTION à LA MARCHE (ata~sio~ a la marš) | Pozor na schod |
| PRIERE D’OBSERVER LE SILENCE (prier dobserve l´sila~s) | Udržujte ticho |
| ATTENTION AUX VOLEURS / PIQUEPOCKETS (ata~sio~ o volör / pikpoke) | Pozor na kapesní zloděje |
| IL EST INTERDIT D´ ALLER à VELO SUR LES PISTES POUR PIETONS (ile e~terdi dale a velo sür le pist pur le pieto~) | Je zakázáno jezdit na kole po cestách pro pěší |
| COMPLET / OCCUPÉ (komple / oküpe) | Obsazeno |
TRANSPORT AÉRIEN (letecká doprava)
| Agence de voyages (aža~s d´vuajaž) | Cestovní kancelář |
|---|---|
| Billet d´avion / carte d´accès à bord (bije davio~ / kart dakse a bor) | Letenka / Palubní lístek |
| Départ (depar) | Odlet |
| Arrivée (arive) | Přílet |
| Hall d´arrivée / Terminal (´ol darive / terminal) | Příletová hala |
| Hall de départ (´ol d´depar) | Odletová hala |
| Guichet d´enregistrement (giše da~režistr´ma~) | Odbavení (přepážka) |
| Porte / Sortie (port / sorti) | Brána / Východ |
| Embarquement (a~bark´ma~) | Nástup do letadla |
| Retard (r´tar) | Zpoždění |
| Vol supprimé (vol süprime) | Zrušený let |
| Bagages (bagaž) | Zavazadla |
| Bagage à main (bagaž a me~) | Příruční zavazadlo |
| Hôtesse de l’air / steward (otes d´ler / stjuart) | Letuška / stevard |
| Livraison des bagages (livrezo~ de bagaž) | Výdej zavazadel |
| Atterrir (aterir) | Přistát |
| Décoller (dekole) | Vzlétnout (odlet) |
| Attachez vos ceintures (ataše vo se~tür) | Připoutejte se |
| Heure locale (ör lokal) | Místní čas |
| Excusez-moi, d’où part le bus / la navette de l’aéroport ? (eksküze mua, du par le büs / la navet d´laeropor) | Promiňte, odkud jezdí autobus na přepravu z letiště? |
SÉJOUR à L´HôTEL (pobyt v hotelu)
| Réception (resepsio~) | Recepce |
|---|---|
| Hall / vestibule (´ol / vestibül) | Vstupní hala |
| Chambre individuelle / Chambre double (ša~br´ e~dividüel / ša~br´ dubl) | Jednolůžkový / dvoulůžkový pokoj |
| Clé / Carte de la chambre (kle / kart de la ša~br´) | Klíč / karta od pokoje |
| Coffre d´hôtel (kofr´ dotel) | Hotelový trezor |
| Service de la chambre (servis d´la ša~br´) | Pokojová služba |
| Demi-pension / Pension complète (d´mi pa~sio~ / pa~sio~ ko~plet) | Polopenze / Plná penze |
| Tout compris (tu kompri) | Vše zahrnuto do ceny pobytu |
| Femme de chambre (fam d´ša~br´) | Pokojská |
| Portier | Portýr |
| Est-ce que je peux réserver une chambre? (esk ž´p´ rezerve ün ša~br´) | Je možné si rezervovat pokoj? |
| Ajoutez-le à ma note, s’il vous plaît. (ažute l´a ma not, sil vu ple) | Přidejte to na můj účet. |
| Je voudrais commander le service de la chambre. (ž´vudre koma~de l´servis d´la ša~br´) | Rád bych si objednal pokojovou službu. |
| Est-ce que le petit-déjeuner est compris? (esk l´pti dežöne e kompri) | Je snídaně v ceně? |
| Pourriez-vous me réveiller par téléphone demain matin? (purie vu m´reveje par telefon d´me~ mate~) | Mohl byste mě zítra ráno vzbudit telefonem? |
VACANCES (dovolená)
| Guide (gid) | Průvodce |
|---|---|
| Plan de la ville (pla~ d´la vil) | Mapa města |
| Centre commercial (sa~tr´ komersial) | Obchodní centrum |
| Office de tourisme (ofis d´turism´) | Turistická kancelář |
| Excursion (ekskürsio~) | Vyjížďka |
| Monuments historiques (monüma~ istorik) | Pamětihodnosti |
| Monnaie (mone) | Měna |
| Crème solaire (krem soler) | Opalovací krém |
| Plage (plaž) | Pláž |
| Marche / Randonnée (marš / ra~done) | Pěší turistika |
| Camping (ka~pi~) | Kempování |
| Pour aller à … ? (pur ale a) | Kudy se dostanu k … ? |
| Pouvez-vous me dire qu’est-ce que je fais pour aller à … ? (puve vu m´dir kesk´ ž´fe pur ale a … ) | Mohl byste mi poradit, jak se dostanu k … ? |
| Est-ce qu´il y a un arrêt de bus près d’ici? (esk ilja anare d´büs pre disi) | Je to poblíž autobusová zastávka? |
| Excusez-moi, pouvez-vous nous prendre en photo, s´il vous plaît? (eksküze mua, puve vu nu pra~dr a~ foto, silvuple) | Promiňte, mohl byste nás vyfotit? |
VOYAGER : BUS / TRAIN / MÉTRO (doprava: bus / vlak / metro)
| Aller-retour (ale r´tur) | Zpáteční jízdenka |
|---|---|
| Aller simple (ale se~pl) | Jednosměrná jízdenka |
| Horaire (orer) | Jízdní řád |
| Direct (direkt) | Přímý |
| Changer (ša~že) | Přesedat |
| Compartiment (ko~partima~) | Kupé |
| Itinéraire (itinerer) | Trasa |
| Est-ce que je peux réserver une place? (esk´ž´pö rezerve ün plas) | Je možné si rezervovat sedadlo? |
| Je voudrais un aller-retour pour … (ž´vudre anale r´tur pur) | Chtěl bych zpáteční jízdenku do … |
| Est-ce que c´est le bus / le train pour … ? (esk´se l´büs / l´tre~ pur … ) | Jede tenhle autobus / vlak do … ? |
CONDUIRE (jízda autem)
| Permis de conduire (permi d´ko~duir) | Řidičský průkaz |
|---|---|
| Location des voitures (lokasio~ de vuatür) | Půjčovna aut |
| Assurance (asüra~s) | Pojištění |
| Carte routière (kart rutier) | Silniční mapa |
| Station-service (stasio~ servis) | Benzínová pumpa |
| Essence sans plomb (esa~s sa~ plo~) | Bezolovnatý benzín |
| Pneu à plat (pnö a pla) | Prázdná pneumatika |
| Roue de rechange (ru d´r´ša~ž) | Rezerva |
| Mécanicien (mekanisie~) | Mechanik |
| Le plein, s´il vous plaît. (le ple~ silvuple) | Plnou nádrž, prosím. |
MANGER AU RESTAURANT (stolování v restauraci)
| Entrée / Hors-d´oeuvre (a~tre / or dövr´) | Předkrm |
|---|---|
| Plat principal (pla pre~sipal) | Hlavní chody |
| Doux / amer / salé / aigre (du / amer / sale / egr´) | Sladký / hořký / slaný / kyselý |
| Fruits / Légumes (frui / legüm) | Ovoce / zelenina |
| Porc / poulet / agneau / boeuf / poisson (pork / pule / aňo / böf / puaso~) | Vepřové / kuřecí / jehněčí / hovězí / ryba |
| Cuit à l’eau / frite / grillé / rôti (küit a lo / frit / grije / roti) | Vařený / smažený / grilovaný / pečený |
| Le service n´est pas compris dans le prix (l´servis ne pa kompri da~ l´pri) | Obsluha není zahrnuta v ceně |
| Pourboire (purbuar) | Spropitné |
| Je peux avoir la carte, s´il vous plaît? (ž´ pö avuar la kart silvuple) | Jídelní lístek, prosím. |
| L´addition, s´il vous plaît. (ladisio~ silvuple) | Mohu zaplatit účet, prosím? |
ACHATS (nakupování)
| Vendeur (va~dör) | Prodavač |
|---|---|
| Grand magasin (gra~ magaze~) | Obchodní dům |
| Bureau de tabac (büro d´tabak) | Trafika |
| Fruits et légumes (frui e legüm) | Ovoce a zelenina |
| Droguerie (drog´ri) | Drogerie |
| Caisse (kes) | Pokladna |
| Je regarde seulement. (ž´r´gard sölma~] | Jen se dívám. |
| Où se trouve la cabine d‘ essayage? (u s´truv la kabin desejaž) | Kde je kabinka? |
| Je cherche … (ž´šerš …) | Sháním … |
| Je peux payer avec une carte de crédit? (ž´pö peje avek ün kart d´kredi) | Mohu platit kreditní kartou? |
Dále vás může zajímat:
Zdroj: Centrum.cz

